你如何能將『God』,翻譯成漢文的『上帝』或『神』呢?
甲骨文裡的『上帝』,代表『殘暴』與『邪靈』;漢文裡的『神』,從『示』(祖先牌位) 從『申』(閃電),『祖先牌位旁的閃電』不就是『鬼』或『邪靈』嗎?
怎麼可以用這兩種代表『邪靈』的名詞,來代表『God』、『Jehovah、Yahveh、Yahweh』與『Jesus』等意涵呢?,
2008-3-30(Hugo文集,http://hugoliu.blogspot.com/)
I am Jehovah. That is my name; and to no one else shall I give my own glory, neither my praise to graven images. (Is 42:8; John 3:16; John 17:24-26; Mt 6:10; Dan 2:44; Psalms 2:1-12)
沒有留言:
發佈留言