
虛無鬼又對烏鴉說,“李清照的《声声慢》,‘尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他晚來風急。雁過也,正傷心,卻是舊時相識。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘? 守著窗兒,獨自怎生的黑!梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得。’,這詞寫得多好,不是嗎?”
烏鴉望著黑暗裡的虛無大霧(Is 40:17; Ecc 1:1-18; Ecc 3:19; Ps 62:9; Ps 78:33; Ecc 5:10;Jer 16:19)後對虛無鬼說,“主耶穌基督說,‘I am the light of the world. He that follows me will by no means walk in darkness, but will possess the light of life.’(John 8:12)與‘I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.’(John 14:6),你不覺得這些詩詞裡缺少了‘Light’(Ps 43:3; John 8:12; John 1:4)、‘Truth’(Ps 119:160; John 14:6; John 8:32)嗎?”
2010-11-8(Hugo Liberalitas:http://hugolovelordjesuschrist.blogspot.com/)