4/17/2012

Hugo: 撒但文化門裡的“遍地腥羶,滿街狼犬”


在黑暗的龍文化(華文化,漢文化,儒文化,專制文化,奴文化, 污鬼文化,撒但文化)門裡,舉行了林覺民(1887年-1911年4月27日)的逝世百年紀念會,大會主席朗讀了林覺民的《與妻訣別書》,“吾今以此書與汝永別矣!吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書,而欲擱筆!又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇於就死也。吾自遇汝以來,常願天下有情人都成眷屬;然遍地腥羶,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠?……吾愛汝至。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國!卒不忍獨善其身。嗟乎!紙短情長,所未盡者尚有幾萬千,汝可以模擬得之。吾今不能見汝矣。汝不能舍我,其時時於夢中得我乎!一慟!”

此時,有兩龍之奴聽了朗讀書後開始談話,A對B說,“林覺民說‘遍地腥羶,滿街狼犬’,這是指專制與腐敗的國民黨,還是指專制與腐敗的共產黨?”;B說,“三千多年來到今天,這不就是龍文化門裡的具體寫照,林覺民只想走捷徑革專制與腐敗政權的命(結果越革命越走回更黑暗的專制與腐敗政權死路),林覺民不想走堅苦的路革龍文化(撒但文化)的命,不是嗎?”

黎明時,天空中的飛鳥唱著《Jesus said to him: I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.》(John 14:6)與《Trust in Jehovah with all your heart and do not lean upon your own understanding. In all your ways take notice of him, and he himself will make your paths straight. Do not become wise in your own eyes. Fear Jehovah and turn away from bad. May it become a healing to your navel and a refreshment to your bones.》(Pro 3:5-8)歌。

2012-4-15(Hugo Liberalitas:http://hugolovelordjesuschrist.blogspot.com/)

Ps , “Arthur Henderson Smith”( 1845—1932年)在《Chinese Characteristics》(1890版)書裡的結論說: 《In order to reform China, the springs of character must be reached, and purified, conscience must be practically enthroned, and no longer imprisoned in its own palace, like the long line of Japanese Mikados. It is a truth well stated by one of the leading exponents of modern philosophy, that “there is no alchemy by which to get golden conduct from leader instincts”. What China needs is righteousness, and in order to attain it, it is absolutely necessary that she have a clear perception, and a deep conviction that there is a “Power that makes for righteousness.” The perception of such a power, gives a meaning to History, other than that of a blind evolution of unknown and unpreventable causes. Marcus Aurelius expressed the feeling of the best part of Paganism, when he said in substance, “things are repeated over and over from eternity,” “whatever happens, or is to happen, has in fact already been. It is only the same show repeated.” But the thought of progress, toward an end divinely contemplated, by agencies of new and transcendent effectiveness, that was common to Christians and “it formed the contrast,” as Neander has said, “between the Christian view of life, and the Pagan notion of a circle aimlessly repeating itself by a blind law of necessity.” “Christianity to-day, to a greater exent than ever before, is the moulding force of civilization…. It has passed in fact, into the thought and life of the world; and all recent enterprize among the nations of Christendom, for physical advance, for legal reform, for just amendment of political conditions, takes impulse and courage from this hope of the future. The age is one “impatient of Isthmuses”. It is equally impatient of mountain barriers, or of the obstacles to human intercourse interposed by winds and waves on the sea, by streams of desert-tracts on the land. And behind every drill which cuts the rock in the mountain tunnel, behind every engine which drives the ship against storm and tempest over the riotous fury of waves, or which propels the loaded train over alkali plains and rocky crests, is this invisible force of the spirit which since the new religion came, has expected a future to be wrought our by it, conformable to it, its ultimate crown of earthly glory.” The manifold needs of China, we find then to be a single imperative need. It will be met permanently, completely, only, by Christian Civilization.。》,這清楚的結論卻是東亞大陸人1百多年來一直拒絕面對與接受的事實。