2/16/2009

Hugo: 邦聯、聯邦與大一統政治

美國錢幣上印有“In God We Trust” (Psalms 91:2),、“E Pluribus Unum” (合眾為一)、“Liberty” (自由) 、 “United States of America” (美利堅合衆國) 。

美國舉行升旗等活動時﹐所有的人都會以立正姿勢﹐右手按在左胸對著星條旗誦讀“效忠國旗宣言”(the Pledge of Allegiance) ﹐“I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands: one Nation under God, indivisible, With Liberty and Justice for all.( 我宣誓忠實於美利堅合衆國的國旗,忠誠於她所代表的在God之下的一個不可分割與具有為所有人自由和正義的合衆國) ”。

美國的《五月花號公約》(The Mayflower Compact)指出,“In the name of God, Amen. We whose names are underwritten, the loyal subjects of our dread sovereign Lord, King James, by the grace of God, of Great Britain, France and Ireland king, defender of the faith, etc., having undertaken, for the glory of God, and advancement of the Christian faith, and honor of our king and country, a voyage to plant the first colony in the Northern parts of Virginia, do by these presents solemnly and mutually in the presence of God, and one of another, covenant and combine ourselves together into a civil body politic, for our better ordering and preservation and furtherance of the ends aforesaid; and by virtue hereof to enact, constitute, and frame such just and equal laws, ordinances, acts, constitutions, and offices, from time to time, as shall be thought most meet and convenient for the general good of the colony, unto which we promise all due submission and obedience. ” ( 以God的名義,阿門。我們,下面的簽名人,作爲我們敬畏的詹姆斯一世的忠誠人民,爲了給God增光,發揚基督教的信仰和我們國王和國家的榮譽,特着手在弗吉尼亞北部這片新開拓的海岸建立第一個殖民地。我們這些簽署人在God面前共同莊嚴立誓簽約,自願結為民眾自治團體,以使我們能更好地生存下來並在我們之間創造良好的秩序。爲了殖民地的利益,我們將根據這項契約頒布我們應當忠實遵守的正義與平等的法律、法令和命令,並視需要而任命我們應當服從的行政官員。)

美國的《維吉尼亞權利法案》(The Virginia Bill of Rights)指出,“1. That all men are by nature equally free and independent, and have certain inherent rights, of which, when they enter into a state of society, they cannot, by any compact, deprive or divest their posterity; namely, the enjoyment of life and liberty, with the means of acquiring and possessing property, and pursuing and obtaining happiness and safety. (所有人都是自然同等地自由與獨立的,並享有某些固有的權利,當他們組成一個社會時,他們不能憑任何契約剝奪其後裔的這些權利;也就是說,享受生活與自由的權利,包括獲取與擁有財產、追求和享有幸福與安全的方法) ”與“2. That all power is vested in, and consequently derived from, the people; that magistrates are their trustees and servants, and at all times amenable to them.”與“3. That government is, or ought to be, instituted for the common benefit, protection, and security, of the people, nation, or community; of all the various modes and forms of government that is best, which is capable of producing the greatest degree of happiness and safety, and is most effectually secured against the danger of maladministration; and that whenever any government shall be found inadequate or contrary to these purposes, a majority of the community hath an indubitable, unalienable, and indefeasible right, to reform, alter, or abolish it, in such manner as shall be judged most conducive to the public weal.( 政府是或者應當是為了人民、國家或社會的共同利益、保障和安全而設立的;在所有各種形式的政府當中,最好的政府是能夠提供最大幸福和安全的政府,是能夠最有效地防止弊政危險的政府;當發現任何政府不適合或違反這些宗旨時,社會的大多數人享有不容置疑、不可剝奪和不能取消的權利,得以大眾認為最有助於大眾利益的方式,改革、改變或廢除政府)”與“4. That no man, or set of men, are entitled to exclusive or separate emoluments or privileges from the community, but in consideration of publick services; which, not being descendible, neither ought the offices of magistrate, legislator, or judge, to be hereditary.”等。

美國的《獨立宣言》(The Declaration of Independence)指出,“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness(人人是被創造平等的,造物主賦予他們某些不可讓與的權利,其中包括生命權、自由權和追求幸福的權利). That to secure these rights, governments are instituted among them, deriving their just power from the consent of the governed. That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence, indeed, will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than t right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such government, and to provide new guards for their future security.( 當始終追求同一目標的一係列濫用職權和強取豪奪的行爲表明政府企圖把人民至於專制暴政之下時,人民就有權也有義務去推翻這樣的政府,並爲其未來的安全提供新的保障。)

林肯的《蓋茲堡演講》(Gettysburg Address)指出,“Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that this nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth(我們的國家一定要在God之下獲得自由的新生;那就是這個人民擁有的政府、人民管理的政府、爲了人民的政府,不應該從地球上滅亡.”

討論美國的邦聯(1778年至1787年9月17日)與聯邦政治(1787年9月17日後) ,討論美國的憲政、憲法(Constitution of the United States)與《權利法案》(Bill of Rights),討論美國人所信仰的“Absolute moral、Absolute truth、Absolute beauty、Absolute good、Love(Love your neighbor as yourself、Love your enemy as yourself、Love each other as Jesus has loved you)、Justice、Human integrity and dignity 、Individualism、Liberalism、Democracy、Freedom、All man are created equal、All man have natural human rights、Only Truth can set us free、 Rule of law、Spirit of Liberty、Self-government、Self-control、Self-responsibility、Self-joy、Self-defense、Self-directed morals、Self-enforced orientation、Minarchism、Positive Non-interventionism、Economic Liberalization and Political Liberalization(Anti-political Interventionism and Anti-economic Interventionism)、Tripartite Separation of Powers (Separation of executive, legislative, and judicial powers)、People have the right to establish a nation、People have the right to autonomy、People have the right to establish a Constitution、All power from the people、Limited power of the government、Citizens are not subordinate to the government、Human rights transcend sovereignty、Independent State、Constitutional federalism and political federalism、Laissez-faire Capitalism、Laissez-faire economic system、Hope、Happiness、Peace”等理念,就必須先討論美國人所敬畏、敬愛與信仰的God;討論美國人所敬畏、敬愛與信仰的God,就必須先討論美國人所信仰的“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念” ,否則一切都是誤導與空談,就如同把無根的百合花種在土裡,它如何能存活呢?

在長期接受“漢文化”、使用“漢文字”與說“漢語”的世界裡的人 ,由於普遍缺乏信仰的“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念” ,因此他們如何可能談“美國的邦聯與聯邦政治”、“美國的憲政、憲法(Constitution of the United States)與《權利法案》(Bill of Rights) ”、“美國人所信仰的上述理念”呢?

在長期接受“漢文化”、使用“漢文字”與說“漢語”的世界裡的人,由於普遍缺乏信仰的“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念” ,因此他們總是將“ 邦聯與聯邦政治”與“Love、Justice、Democracy、Freedom、Equality、 Rule of law 、Human rights、Peace”等當作獲取“政權或權力”的“口號與工具” ,而不是一種永遠不可以妥協的信仰與永遠不可以退讓的理念,從孫文、蔣介石、毛澤東、鄧小平、李登輝、陳水扁、馬英九到現在大多數所謂的民運人士等都是如此。

1949年前的中華民國(ROC) 政權,它與內蒙古、外蒙古、新疆與西藏的關係,在形式上是邦聯的關係,因為ROC政權的軍事統治權並不及於內蒙古、外蒙古、新疆與西藏;1949年後的中華人民共和國(PRC) 政權,它與內蒙古、新疆與西藏的關係,在形式上是聯邦的關係,因為PRC政權的軍事統治權已及於內蒙古、新疆與西藏。

但是,無論是1949年前的ROC 政權,還是1949年後的PRC政權,它們都是實質反邦聯或聯邦精神的政治,它們都是假藉以邦聯或聯邦的形式來逐步實行大一統的邪惡政治,它們都是大漢種族沙文主義、大漢種族政權中心主義(如推行“中國”的偽概念)、大漢種族文化化主義(如推行偽華文化、華歷史、華文字與華語言等的政策,如漢種族的華化主義與大同主義)、大漢種族化主義(如推行“中華民族”的偽概念)、大漢種族大一統主義、大漢種族中央集權主義、大漢種族統治中心主義(漢人統治各族)的病毒產物,它們的目的都是在延續“代表人類黑暗幽靈的漢種族,要繼續擴張與統治各族的政治”。

即使到了現在,仍然還有許多接受“漢文化”、使用“漢文字”與說“漢語”的人 ,提倡“中華聯邦”,他們走的還是過去ROC與PRC政權的邪惡道路,他們要將“大漢種族沙文主義、大漢種族政權中心主義、大漢種族文化化主義、大漢種族化主義、大漢種族大一統主義、大漢種族中央集權主義、大漢種族統治中心主義”與代表“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念”的“聯邦”連接在一起,他們要將“Evil”與“Good”混在一起,他們還想繼續做“大漢種族統治世界的千秋大夢”,他們還在用“血緣主體”來思考“國家存在的合法性”,他們早就應該醒了!

所謂的邦聯,就是各獨立國家的人民擁有選首長(如President, Prime Minister等)與市長(Mayor)的權利,就是各獨立的國家擁有自己獨立的國家軍隊與國防;所謂的聯邦,就是各獨立國家的人民擁有選首長(如State Governor等)與市長(Mayor)的權利,就是各獨立的國家不擁有自己獨立的國家軍隊與國防,而由聯邦政府管理國家軍隊與國防。

所謂的大一統政治,就是各省、自治區與特區的人民不能擁有選首長(如省長、自治區主席、特首等)與市長的權利,就是各省、自治區與特區的人民必須接受中央集權政府所指派的如省長、自治區主席、特首與市長,就是各省、自治區與特區的人民必須接受中央集權政府的統一安排與管理,就是各省、自治區與特區的人民必須將當地的所有主權與物資交給中央集權政府統一安排與管理,就是各省、自治區與特區的人民必須接受中央集權政府所建立的國家軍隊與國防,就是各省、自治區與特區的人民必須接受中央集權政府的專制統治。

在美利堅合眾國(United States of America)的聯邦政治下,加利福尼亞共和國(Republic of California, 或稱熊旗共和國, Bear Flag Republic)成為全世界第七大政經實體國;美利堅合眾國的聯邦政治與California Republic、Republic of Texas、Commonwealth of Pennsylvania、Commonwealth of Massachusetts、Commonwealth of Kentucky、Commonwealth of Virginia、Commonwealth Of Puerto Rico(波多黎各)等國(States,將State翻譯為州是錯誤的概念,州與省都是中央集權政府下的行政單位)的關係,就是利益共享與利益互助的關係,就是平等互惠與愛的關係。

在PRC大一統政權,黑龍江沒有成為東亞最富裕的政經實體,因為黑龍江大慶的石油(收益曾占PRC的GDP的三分之二)只是PRC中央集權政府的貢品;西藏、新疆、內蒙與各省的所有自然資源成為PRC中央集權政府的貢品,西藏還成為PRC中央集權政府的核廢料的堆放場。中央集權政府與各省、自治區、特區的關係,就是統治者與被統治者的關係,就是壓迫者與被壓迫者的關係,就是剝削者與被剝削者的關係,就是利益分配者與利益被分配者的關係,就是不平等、不互惠、利益對立、種族對立、種族衝突與仇恨的關係。

如果沒有“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念” ,你如何能了解"One nation under God (One United States under God)”、 "One nation under God's protection” (Under God's Protection. Psalms 91), "Under the protection of God”等理念?

如果沒有“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念”,你如何能建立“Absolute moral、Absolute truth、Absolute beauty、Absolute good、Love(Love your neighbor as yourself、Love your enemy as yourself、Love each other as Jesus has loved you)、Justice、Human integrity and dignity 、Individualism、Liberalism、Democracy、Freedom、All man are created equal、All man have natural human rights、Only Truth can set us free、 Rule of law、Spirit of Liberty、Self-government、Self-control、Self-responsibility、Self-joy、Self-defense、Self-directed morals、Self-enforced orientation、Minarchism、Positive Non-interventionism、Economic Liberalization and Political Liberalization(Anti-political Interventionism and Anti-economic Interventionism)、Tripartite Separation of Powers (Separation of executive, legislative, and judicial powers)、People have the right to establish a nation、People have the right to autonomy、People have the right to establish a Constitution、All power from the people、Limited power of the government、Citizens are not subordinate to the government、Human rights transcend sovereignty、Independent State、Constitutional federalism and political federalism、Laissez-faire Capitalism、Laissez-faire economic system、Hope、Happiness、Peace”等理念文明?

如果沒有“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念”,你如何能超越種族文化、血緣、國家、文字、與語言等來思考“全面廢除漢文化、漢歷史、漢文字、漢語言”等問題?來思考“全面接受美國精神(Spirit of Liberty, Spirit of Jesus)、美國聯邦憲政、美國三權分立政治、美國式英文(English should be the Official Language of United States of Asia) ”等問題?

有些人很病態與變態,他們嚮往拿美國護照與成為美國人,但是卻不願意自己的國家接受美國化與成為類似美國的國家;他們永遠無法了解日本與德國接受美國化後為什麼會很快會成為現代化的國家?他們也永遠無法了解那些長期只會吶喊“繁榮富強”而不是“With Liberty and Justice for all”的國家,永遠不能成為“繁榮富強”與“With Liberty and Justice for all”國家的原因?

如果沒有“耶穌基督愛的福音”與“十誡的道德理念”, 你如何能超越種族文化、血緣、國家、文字、與語言等來談“邦聯與聯邦政治”?來思考未來的“亞洲聯邦” (United States of Asia, USA)與“亞洲邦聯” (Asian confederation)?來思考未來的“亞洲聯邦”與“各洲的聯邦”聯合成“世界聯邦”(United States of World)或“世界邦聯”( World confederation )的偉大構想?

2009-2-16(Hugo Liberalitas:http:/ blog.roodo.com/hugoliu1)

沒有留言:

發佈留言