3/31/2014

對漢文字意義的錯誤解讀與認知

對漢文字意義的錯誤解讀與認知


甲骨文的正確名稱應該是甲骨符咒;許多基督徒對甲骨文有錯誤的解讀與認知,其主要原因有四:


其一,他們在解讀漢文字時,經常沒有看過對應漢文字的甲骨文,也不了解每一甲骨符咒裡的邪惡意義。


其二,他們錯誤地認為甲骨符咒是神賜給人的文字,而不知道甲骨符咒是殷商巫師專門用來交鬼與通邪靈的工具。


其三,甲骨符咒是那些拜鬼的巫師經由鬼默示所創造出來的符咒,每一甲骨符裡只承載邪靈,而不是聖靈。


其四,每一甲骨符咒都代表邪靈的罪惡意識,因此每一甲骨符咒裡必然充滿了黑暗、邪惡、詛咒、仇恨、破壞、毀滅、暴力、謊言、殺戮等意涵,它怎麼可能有敬畏耶和華與遵耶和華的話語的意涵?它怎麼可能容許聖靈、神的愛、神的正義、神的善意、神的聖潔、真理與光等意涵的存在?


人若要有效地解讀與認知甲骨符咒,他必須親自認真地查閱與研究每一漢文字所對應的原始的甲骨符咒,他不可以用漢文字的結構來直接解讀其原始意義;他必須知道甲骨符咒是殷商巫師專門用來交鬼與通邪靈的工具,它是殷商大巫王與巫師統治奴民的工具,它不是普及教育與傳播文化的工具;他必須知道甲骨符咒裡只承載邪靈,它只有對人的惡意,它沒有對人的任何善意;他必須要從充滿了黑暗、邪惡、詛咒、仇恨、破壞、毀滅、暴力、謊言、殺戮等角度與意涵來詮釋每一甲骨符咒。


許慎不曾看過甲骨文,他在《說文解字》裡,將「武」解釋為「止戈為武」,這就是典型的用人的善意去解釋漢文字本意所必然會犯錯誤的例子。


事實上,甲骨文的「武」從戈(武器)從止(),趾代表軍隊行軍,因此甲骨文的「武」代表軍隊殺伐敵人與向被征討的外族進行武力示威。甲骨文的「武」同甲骨文的「正」(征,征服敵人)與「伐」(以戈砍殺人的頭)等都有消滅敵人的相同意涵。


許多基督徒也犯了許慎同樣的錯誤,即「望字生義」的錯誤,如下14漢字:


(1),有基督徒說漢文字的「船」是從舟從八口,代表挪亞八口乘方舟得救。


事實上,金文的「船」從舟從公(公用的、屬大巫王的舟),金文的「船」並無八口的意義。


(2),有基督徒說漢文字的「禁」是林與示的組合,代表兩顆樹的啟示;兩顆樹就是生命樹與分別善惡的知識樹。


事實上,金文的「禁」,從林從示,代表林中的祭台或祖先的墓碑;甲骨文元金文的「林」代表樹林,甲骨文與金文的「示」代表拜鬼的祭台或祖先的墓石(墓碑)


殷商時代,在林中設立拜鬼祭台或祖先墓地是外族人不得去的禁地,這是為了擔心外族人破壞祭台或先祖墳墓,也要確保先祖只庇蔭本族人而不庇蔭外族人;古代一直有看守祭台與守墓的傳統,例如,王子或大臣守王陵。


(3),有基督徒說漢文字的「婪」是林與女的組合字,代表女人貪婪兩顆樹中一顆樹上的果子,即女人貪婪吃分別善惡的知識樹上的禁果。


事實上,甲骨文的「婪」,從林從女,代表人貪婪眾多的女奴;林代表多,女象跪地的女奴。


(4),有基督徒說漢文字的「初」是衣與刀的組合字,代表「神以刀殺了羊,神用羊皮作衣服給他們穿」。


事實上,甲骨文的「初」,從刀從衣,代表「人以刀殺那穿上衣服者(有權勢與地位者)的嫉妒初心」;甲骨文的「衣」從人從衣,象人穿著兩袖寬鬆與兩襟相掩的服裝,能穿這種服裝者必是有權勢與地位者。


(5),有基督徒說漢文字的「來」是木(十字架)與左右兩人的組合字,代表「基督在十字架時,左右各有一人」。


事實上,甲骨文的「來」,象一株麥子,有根有葉有穗,是小麥;甲骨文的「麥」,從來從止(趾,指外來的),是大麥;殷商的小麥與大麥都是來自西亞的兩河流域地區的物種;甲骨文的「禾」是穀物,象穀物成熟時穀粒呈現下垂狀。


(6),有基督徒說漢文字的「魔」是林與鬼的組合字,代表伊甸園中的蛇是魔鬼,牠誘惑人吃禁果。


事實上,「魔」這個字源於梵語魔羅(Māra),魔羅是佛教中的惡魔;佛教傳入東亞大陸後,Māra最初被漢文字翻譯成「磨」字,梁武帝以「鬼」代「石」,於是發明了「魔」字,因此「魔」字與「伊甸園中的蛇誘惑人吃禁果」的意義毫無關係。


(7),有基督徒說漢文字的「塔」是土、草、合的組合字,代表人將泥土與草合成磚來建造巴別塔。


事實上,篆文的「塔」,從土從荅,代表以土搭建的建築物;篆文的「荅」即搭,意思是搭建。


(8),有基督徒說漢文字的「亂」是舌與乚的組合字,乚表示一条腿走开;漢文字的「亂」是指世人聚集在一起建造巴別塔,神因此變亂他們的語言(舌音),使他們無法溝通而分散在全地,於是他們無法聚集在一起來建成巴別塔。


事實上,金文的「亂」從手從一束絲線絞纏從又(),指上下手無法解開一束亂絲。


(9),有基督徒說漢文字的「裸」是衣與果的組合字,代表亞當與夏娃吃了禁果後,他們用無花果的葉子做衣服以遮蓋自己的裸體。


事實上,裸、倮、臝、躶等都為同字;小篆的「裸」,從衣從果;金文的「裸」,從亡從口從執從衣從月(祭肉);金文的「裸」,類似「嬴」,將「嬴」組合字中的「女」改為「衣」,即為金文的「裸」;金文的「裸」,指亡滅敵人祭祀的鼎(指滅亡敵國)後,抓取人、剝去其衣服、獻祭其肉身如同祭果。


(10),有基督徒說漢文字的「弗」代表不要,此字是由兩棵樹上的一條蛇組成,代表人不要接受蛇的誘騙。


事實上,甲骨文的「弗」,象一條蛇盤旋在樹幹上,甲骨文的「弗」有「拂」(觸碰)、「纏繞」、「不、勿」(不要)等意;若按邪靈的意義詮釋,它應該具有「蛇觸碰樹上禁果」、「蛇要取得樹上禁果」或「蛇不要人拒絕樹上禁果」等意義。甲骨文的「弗」後來成為「佛」的本意,印度教與佛教都是拜蛇教。


(11),有基督徒說漢文字的「束」,此字是由樹上的一張口組成,代表神的話是約束與限制人不要吃分別善惡的知識樹上的果子。


事實上,甲骨文的「束」,從木從口;象人被綁在樹上,代表「綑綁」的意義,並沒有「神的話是約束與限制人不要吃分別善惡的知識樹上的果子」的意義。


(12),有基督徒說漢文字的「困」,代表園子里的一棵樹,代表吃了園子里樹上的果子帶來困境。


事實上,甲骨文的「困」,從口從木,象木在口(圍欄)中,無法正常生長,有「捆」(綑綁)與困難生長的意義。


(13),有基督徒說漢文字的「義」,代表羊(神的羔羊)為我而死。


事實上,甲骨文的「義」,從羊(羊,羌人的頭)從我(我族的旌旗武器),象「將外族的羌人的頭插在我族的旌旗上」,代表我族的威武與勝利,殷商人認為我族勝利就是「義」。


甲骨文的「我」,象有利齒的戌,即具有威儀與威猛的三連戈,代表我族的旌旗武器;甲骨文的「我」並沒有個體我(individual)的意義。


(14),有基督徒說漢文字的「園」,由口土口人,代表神在伊甸園裡用口向土吹了一口氣而形成人。


事實上,甲骨文的「園」,象田中有四草,即在田的四格中各有一草,代表在田裡種滿了植物或莊稼;甲骨文的「草」是花草或植物的意思。


甲骨文的「園」,有墓園、田園、菜園、花園等意。例如,在現今貴州鄉下仍然有墓地與玉米園共存現象。