在美國的某華人教堂外,熊貓對烏鴉說,“為啥許多華人教會的牧師總是喜歡用‘中華文化’與‘中華文字’來解釋《Bible》的經文,而卻不肯堅持以主耶穌基督的話來解釋《Bible》的經文?”
烏鴉說,“主耶穌基督說,‘Neither do people put new wine into old wineskins; but if they do, then the wineskins burst and the wine spills out and the wineskins are ruined. But people put new wine into new wineskins, and both things are preserved.’(Mat 9:17),‘A new creation’(2 Cor 5:17-18; 2 Cor 5:20; Phi 3:20; 1 Cor 6:19-20; 1 Cor 2:12)怎麼會拿‘中華專制與奴隸(撒旦)文化的尿盆’(John 8:44; Mat 12:34; Rom 1:18-32; Rom 3:10-18; Rev 21:8)來裝‘主耶穌基督的新酒’(Jehovah's spirit and Jesus' gospel: Is 42:8; Mt 22:36-40; Exo 20:2-17; Deu 5:6-21; Mt 4:4,10; Mat 26:28; John 6:35; John 8:12; John 14:6)呢?”
2010-12-2(Hugo Liberalitas:http://hugolovelordjesuschrist.blogspot.com/)
Ps, 漢文《聖經》竟然將“Honor your father and your mother”(Exo 20:12)翻譯成“當孝敬父母”;“孝”代表“遵從”,“Honor” 絕不可以翻譯成“孝敬”。